lingüística
'Lost in translation again': expresiones curiosas de todo el mundo, traducidas al español
¿Por qué se dice "me comería tu hígado" en persa o "tengo la cucaracha" en francés?
Las palabras de 'Harry Potter' que hasta los 'muggles' conocen
De cómo el vocabulario del mundo mágico se ha colado en nuestro día a día.
Feministes, analfabetes i radicalment embogides
Ens van dir trastornades, feministes i analfabetes perquè proposàvem dobles formes, sense adonar-se que s'han utilitzat sempre, que no tan sols monuments primerencs com el Poema del Cid les fan servir, sinó que el mateix diccionari de l'Academia en fa ús quan pensa en les dones.
Feministas, analfabetas y radicalmente locas
Nos llamaron trastornadas, feministas y analfabetas porque proponíamos dobles formas, sin caer en la cuenta que se han utilizado siempre, que no sólo monumentos como el Poema del Cid las usan, sino que el propio diccionario de la Academia tira de ellas cuando piensa en las mujeres.
¿Evitar o impedir?
Cuando los métodos impeditivos se combinan con métodos evitativos, la cosa funciona mucho mejor en la lucha contra el terrorismo. Tómense como ejemplos los casos del IRA, las FARC, o incluso la ETA, en los cuales junto a las medidas judiciales y policiales, se han adoptado decisiones políticas y sociales, con acciones proactivas para cambiar las condiciones de vida de las personas, para negociar y flexibilizar las posiciones enfrentadas, haciéndolo desde la habilidad y la constancia.