lingüística

El misterio de una lengua

El misterio de una lengua

Hoy, un artista -los hay muchos escondidos en ese inmenso universo online-, puede crear con simples medios a su alcance, una obra que obtiene el éxito inmediato en la red. Eso le ha ocurrido a Jorgensen con su obsesión por las lenguas y su interés por una misteriosa lengua pre-indoeuropea, el euskera, que, como recuerda en el vídeo, estuvo prohibida durante la dictadura de Francisco Franco.
Johan Cruyff: genial inventor del futbolés

Johan Cruyff: genial inventor del futbolés

Johan Cruyff (descanse en paz), además de ser un jugador de fútbol excepcional, se inventó una lengua que ha hecho tanta fortuna como sus geniales innovaciones futbolísticas. Una de sus características básicas es la dislocación o trastocamiento general de las más elementales normas de concordancia de género.
Estar hasta...

Estar hasta...

En los momentos más inesperados, la prensa pone de manifiesto cuestiones de lengua que suelen señalar cambios tanto en la lengua como en la percepción del mundo y en la manera de narrarlo.
Estar-ne fins...

Estar-ne fins...

En els moments més impensats, la premsa posa de manifest qüestions de llengua que solen assenyalar canvis tant en la llengua com en la percepció del món i en la manera de narrar-lo.
¿Per què en diuen «un pas al costat» si es tracta d'«un pas enrere»? El que amaguen les paraules

¿Per què en diuen «un pas al costat» si es tracta d'«un pas enrere»? El que amaguen les paraules

En la peculiar terminologia política independentista el que sempre s'ha denominat «fer un pas enrere» ha passat a dir-se «fer un pas al costat». El promotor de l'expressió crec que és Joan Tardà (ERC), segurament per suavitzar la renúncia --el mal pas-- que demanava a Artur Mas; per no abonyegar-li excessivament l'orgull. Hi ha qui ha arribat més lluny i en una mena de frenètica yenka ha convertit el veto de la CUP a Mas en un victoriós pas endavant.
¿Por qué lo denominan "paso al lado" si se trata de un "paso atrás"? Lo que esconden las palabras

¿Por qué lo denominan "paso al lado" si se trata de un "paso atrás"? Lo que esconden las palabras

En la peculiar terminología política independentista lo que siempre se ha denominado «dar un paso atrás» ha pasado a llamarse «dar un paso al lado». El promotor de la expresión creo que es Joan Tardà (ERC), seguramente para suavizar la renuncia --el mal paso-- que pedía a Artur Mas; para no herirle excesivamente el orgullo. Hay quien ha ido más lejos y, en una especie de frenética yenka, ha convertido el veto de la CUP a Mas en un victorioso paso al frente.
La maravillosa historia del español

La maravillosa historia del español

En la historia del español, maravillan muchas cosas: que la convivencia del árabe con el castellano produjera hace mil años decenas de préstamos que siguen vivos (aceite, alarde, mezquino), o que de ahí surgieran las jarchas, los testimonios más antiguos de la lírica europea. Maravilla la influencia que la literatura clásica ha llegado a tener sobre los usos cotidianos: de la "rebuscada" poesía de Góngora, nacieron vocablos como juventud, joven, inmóvil, prodigioso o umbría.
Arrimadas i Carmena com a símptoma

Arrimadas i Carmena com a símptoma

La passada campanya electoral catalana va posar de manifest una doble mesura quan es parla i es jutja polítiques i polítics. El tracte que hi va rebre Inés Arrimadas ho certifica. Doble mesura que també és visible en el tipus de crítiques que rep Manuela Carmena per voler establir noves i diferents polítiques a l'hora d'abordar les conseqüències dels botellots.
Arrimadas y Carmena como síntoma

Arrimadas y Carmena como síntoma

La pasada campaña electoral catalana puso de manifiesto una doble vara de medir cuando se habla y se juzga a políticas y a políticos. El trato que recibió Inés Arrimadas lo certifica. Doble vara que también es visible en el tipo de críticas que recibe Manuela Carmena por querer implementar nuevas y diferentes políticas para abordar las consecuencias de los botellones.
"Joder con el puto catalán"

"Joder con el puto catalán"

Hablemos de la existencia y la normalidad de otras lenguas al margen del castellano a partir de cuatro anécdotas. Algunas hablan de la aversión que suscita en algunas personas y partidos; otras, simplemente de su desvalorización o ninguneo.
"Joder con el puto catalán"

"Joder con el puto catalán"

L'article parla de l'existència i la normalitat d'altres llengües al marge del castellà a partir de quatre anècdotes. Algunes parlen de l'aversió que suscita en algunes persones i partits; d'altres, simplement de menyspreu o desvaloració.
Anònimes i sense nom

Anònimes i sense nom

Més habitualment del que sembla, els mitjans de comunicació acostumen a deixar en l'oblit el nom i cognom de les dones. En canvi, solen citar els masculins. Aquest manera de procedir fa que sigui més difícil de conèixer el que no sabem i que el que ja és conegut tingui encara més relleu.
Jueces, fiscales e inquisiciones

Jueces, fiscales e inquisiciones

A la vista de sentidos tan ajustados y claros del adjetivo inquisitivo, parece que lo que sería reprobable, extraño e incluso perseguible es que el juez Castro no hubiera actuado de manera inquisitiva, no estuviera tocado por el don y por el prurito de la inquisitividad.
Hacemos cosas con palabras, según Austin

Hacemos cosas con palabras, según Austin

Austin, ese hombre necesario, parte del lenguaje ordinario o natural: cree que las palabras a menudo son herramientas de las que nos valemos para realizar múltiples tareas, artesanías del vivir cotidiano de la lengua, que es vida y pensamiento, y a las que no tenemos por qué renunciar.