El famoso cartel que tiene a Twitter dividido entre creyentes y no creyentes
¿Cómo lo lees tú?
Creyentes y no creyentes, esa es la cuestión. En el caso de España, el cristianismo tiene una larga trayectoria histórica. Se trata de la religión basada en las enseñanzas de Jesús de Nazaret, hijo de Dios. Dentro de la religión, el catolicismo es una de las doctrinas más comunes en el país, si no la que más.
Sin embargo, aunque los datos señalan que el número de españoles que se declara “no creyente” sigue al alza, la religión sigue a la cabeza. El barómetro elaborado por el Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS) en 2022 y publicado por el Observatorio del laicismo muestra que más de un 56% de la población dice ser católica (practicante y no practicante), frente al 39% de “ateos y no creyentes”.
Ahora, el debate llega también a las redes sociales, aunque de una manera mucho más “curiosa”. La cuenta de Twitter @Chiribeje ha compartido en la red una imagen que ha reunido en menos de 24 horas más de 18.000 ‘me gusta’ y casi 3.000 retuits.
En el tuit, el autor de la publicación muestra un cartel donde puede verse escrito, todo seguido, “GODISNOWHERE”, algo que ha dividido a los internautas de Twitter, ya que la frase puede leerse de distintas maneras. En él asegura que los seguidores de Dios lo verbalizan de una manera y los ateos de otra.
De esta forma, los usuarios creyentes leen “God is now here”, que significa “Dios está aquí ahora”. En cambio, para los no creyentes, el cartel muestra “God is nowhere”, que puede traducirse como “Dios no está en ninguna parte”.
Muchos tuiteros han alucinado con la curiosidad. En algunos casos, las traducciones han generado multitud de controversia debido a las diferentes versiones sobre el significado real de ambas frases. Y otros han optado por comentar la publicación en clave de humor.