El refrán de Alicante basado en un popular animal que en el resto de España no entienden
Es popular en Altea.
Cada comunidad autónoma o localidad tiene sus refranes populares que han trascendido generaciones y que ya forman parte de la sabiduría popular de sus gentes. Más allá del archiconocido “el que se fue a Sevilla perdió su silla”, que se ha adaptado en diferentes lugares del país, otros ya son seña de identidad de un determinado municipio o región y resultan desconocidos para los que no son oriundos de allí.
"El aragonés fino, después de comer tiene frío", se dice en Aragón; "quien tiene un tío en Graná, ni tiene tío ni tiene ná" es uno de los dichos más populares de Granada, mientras que en Asturias es frecuente escuchar "al platu vendrás arbeyu, si nun ye de xoven, será de vieyu", cuya traducción al español es: "Al plato vendrás guisante, si no lo haces de joven lo harás de viejo" para expresar que lo que no quieres de joven es probable que lo reclames de viejo.
En el campo de los refranes típicos de localidades, Alicante también goza de los suyos. Tal y como destacan en El Español, uno en referencia a los animales, muy popular en Altea, es ‘en Altea els burros aguaiten per les finestres’, cuya traducción del catalán al español es: “En Altea los burros acechan por las ventanas”.
De acuerdo al citado medio, se debe a que actualmente en Altea es complicado ver un burro asomar su cabeza por la ventana. Su aparición se suele reservar a las ferias y las fiestas medievales, dado que su cría ya ha sido relegada a una actividad del pasado.
En esos tiempos, la agricultura era el principal modo de vida de este municipio alicantino y esto se refleja en el paisaje que exponía. Al estar las calles totalmente empinadas, era frecuente ver desde las partes bajas de las mismas las cabezas de los burros asomarse desde los patios o los establos donde se criaban. Una estampa que también era frecuente en Bocairent, con una arquitectura urbanista similar.