Traduce al alemán la frase "menos da una piedra" varias veces y los resultados son para echarse a reír
No tiene desperdicio alguno.
El usuario de TikTok Andrés Moreno (@andrsmoreno552) ha hecho un descubrimiento que ha despertado la carcajada de los internautas. Todo comenzó a raíz de querer responder a un alemán en su idioma.
Para ello acudió al traductor, pues no sabe hablar el idioma y tampoco fácil de aprender. Quería responderle con un "menos da una piedra" y al escribirlo en el traductor por primera vez "Es spielt keine Rolle, ein Stein".
"Y al ponerlo al inverso es 'no importa, una piedra'", ha explicado y enseñado de primera mano. Es decir, que al traducir la misma frase al español, el significado es diferente. Lo que ha comprobado, entonces, es qué sale cada vez que revierte la traducción, de alemán a español y viceverse.
Los resultados son desternillantes, cada vez más raros. 'No importa, una piedra', lo traducen como 'Egal, ein Stein' y, al traducir esta, lo consideran como 'lo que sea, una piedra'. Haciendo el mismo proceso, esta se ha traducido como 'de todos modos, una piedra'.
'Al menos una piedra', ha sido el que ha despertado la carcajada de Andrés. Le ha hecho recordar a un chiste de Eugenio: "Ese del eclipse que va desvariando cada vez más... Ay, qué risa".