Cachondeo en Twitter con la loca traducción de Albert Rivera de un texto de 'Time'
El líder de Ciudadanos traduce "la guerra entre la globalización y el nacionalismo sólo acaba de empezar" por "la batalla del siglo XXI entre liberalismo y populismo acaba de empezar".
"La batalla por Francia ha terminado. Pero la guerra entre la globalización y el nacionalismo sólo acaba de empezar". Con esta reflexión —en inglés— analiza la revista Time, en su último número, la victoria de Emmanuel Macron frente a Marine Le Pen en Francia.
Sin embargo el líder de Ciudadanos, Albert Rivera, ha ido un paso allá y ha aprovechado la traducción desde el idioma de Shakespeare para llevar a su terreno el mensaje propuesto por Time.
La traducción un tanto sui géneris de Rivera no ha pasado desapercibida en Twitter, que no ha dudado en sacar punta a las palabras del líder de la formación naranja y en poner en duda su nivel de inglés:
Albert Rivera
5c8a4c5e360000ba1a6b4bbb
5c8a4c5f2300007f0122ebe3
5c8a4c5f2000009e046ef9f0
5c8a4c5f2500000d04c8dc22
5c8a4c5f250000e203c8dc24
5c8a4c60260000e804fe2b09
5c8a4c602400006d054badeb
5c8a4c602400004205a2e68c
5c8a4c602400004205a2e68e
5c8a4c612500000a0680f663
5c8a4c612500000d04c8dc29