'A truth as a temple', el libro de Superbritánico para aprender inglés con ejercicios sobre tu vida (VIÑETAS)
You what you want is that the tiger eats me! o Whitebait has died! son frases escritas en inglés que para ningún angloparlante tendrían mucho sentido, pero que para cualquier español que sepa o que esté estudiando ese idioma tienen su gracia. Son las traducciones literales, incorrectas y gamberras de las expresiones Tú lo que quieres es que me coma el tigre y Chanquete ha muerto.
Este par de frases (y muchas otras más) está incluido en el segundo libro (A truth as a temple, Zenith) de Superbritánico, el proyecto del economista Daniel Vivas y el filólogo Nicholas Isard —uno de Sevilla y otro de Liverpool, Reino Unido—. Se conocieron de Erasmus en Francia y a la vuelta decidieron montar una empresa de traducción junto a otra compañera.
Tras el éxito de su primer libro, The Lemony Pear, acaban de publicar esta segunda entrega en la que el lector puede ir completando su autobiografía (en inglés, claro) a través de ejercicios centrados sobre distintas facetas de su vida. Así, a la vez que se practica el idioma, se puede aprender algo más acerca de la cultura británica y, por qué no, soltar alguna carcajada.
Si la idea te atrae, a continuación puedes poner a prueba tu inglés mientras reflexionas sobre temas tan universales como la amistad, el desamor, la personalidad, el deporte o la política.