Una joven mexicana arrasa al contar lo que le pasó al ir a una papelería en España
Un 'Lost in translation' de aquella manera.
La tiktoker mexicana ha arrasado en la red social china al contar lo que le ha pasado cuando ha ido a una papelería de España a comprar material. Desde bolis, a rotuladores pasando por celofán, al ir a adquirir esos productos ha tenido problemas para hacerse entender.
"Ir a una papelería en España siendo mexicana sí es una experiencia. La primera vez decía 'me da unas plumas' y ellos entienden plumas de estilográfica y casi tenía que llevar una de mi casa 'cómo le llamas a esto'. Me decía 'ah, un boli', de bolígrafo", ha empezado diciendo.
Y ha proseguido: "Con los plumones lo mismo. Esto. Tienes de esto, que acá son rotuladores. Y no fue en una papelería pero en mi clase de secundaria me llegaron a pedir celo y yo 'qué quieres decir' y ya cuando vi que lo pasaban era como 'celo'. Es el diurex".
En los comentarios muchos han explicado, por ejemplo, que el celofán en España tiene otros nombres como "fixo".