Estos amigos alucinan con lo diferente que se dicen estas palabras en catalán y en valenciano

Estos amigos alucinan con lo diferente que se dicen estas palabras en catalán y en valenciano

"¿Pero como va a ser 'queradilla' una patata?".

Fragmento del vídeo de @edgarmanchado@edgarmanchado

El creador de contenido Edgar (@edgarmanchado) ha subido un vídeo a su cuenta de TikTok junto a sus amigos, una chica catalana y un chico valenciano, para comparar cómo se dicen las mismas palabras en catalán y en valenciano.

"Palabras que suenan diferente en catalán y en valenciano", ha empezado diciendo el tiktoker en el vídeo, el cual ya ha conseguido 520.000 visualizaciones, 38.600 me gustas y 1.855 comentarios.

Así, la chica se sitúa de pie detrás de los dos amigos diciendo las palabras en castellano para, acto seguido, que Edgar diga como se dice ese mismo término en catalán y su amigo, sentado a su izquierda, lo diga a la vez en valenciano.

La primera palabra ha sido "tarde", que han apuntado que se dice "tarda" en catalán y "vesprada" en valenciano; lo mismo con los números, siendo "diecisiete" y "diecinueve" en catalán "disset" y "dinou", y en castellano "dèsset" y "dèneu".

También han comentado otras palabras como "así" ("així" en catalán y "aixina" en valenciano); "entonces" ("pateixis" en catalán y "patix" en valenciano); "salir" ("sortir" en catalán y "eixir" en valenciano).

Aunque las que más han dado de que hablar han sido "patata", que en catalán se dice igual que en castellano pero en valenciano se dice "queradilla" o "cruïlla", una manera tan diferente que ha sorprendido a los dos amigos catalanes. "¿Pero como va a ser queradilla una patata?", ha manifestado Edgar entre risas.

Otra de las que más ha dado de qué hablar y ha causado risas y revuelo tanto entre los amigos como en los comentarios del vídeo ha sido la palabra "hablador", que los amigos han explicado que se puede decir "parlador" o "xerrameca" en catalán y "parlaor" o "xixarraxer" en valenciano.

Por último, han analizado las palabras "cacahuete" que es "cacauet" en catalán y "cacaus" en valenciano; "calentamiento" que es "escalfament" en catalán y "calentament" en valenciano, y pequeño, que es "petit" en catalán y "xicotet" en valenciano.

En la sección de comentarios los usuarios tanto valencianos como catalanes han dado su opinión, destacando que algunas palabras las dicen de manera diferente dependiendo de la zona en la que vivan.

"Para que luego digan que son iguales"; "Es como decir que el inglés británico y el estadounidense son diferentes, o el español de España y el de México. Son lo mismo pero cambian palabras", han sido algunos de los comentarios de los usuarios de la red social.

"En mallorquín: horabaixa, patata, desset (aguda), denou, així, llavors, sofrir/patir, sortir, cacahuet, xerrador, escalfament, petit", ha comentado otra usuaria, citando las palabras en el dialecto mallorquín.