El juez del caso Daniel Sancho advierte con mandar a la cárcel quién se salte esta condición

El juez del caso Daniel Sancho advierte con mandar a la cárcel quién se salte esta condición

Se ha reanudado este miércoles 17 de abril de 2024 el juicio en Tailandia a Daniel Sancho. Las reglas del país al respecto obligan al juez del caso a dar este aviso sobre filtrar información.

Daniel Sancho acompañando a los investigadores tailandeses en busca de pruebas.GTRES

Una vez más, esta semana todos los ojos están puestos en Tailandia. En concreto, este miércoles 17 de abril, en Samui, se ha reanudado el juicio contra Daniel Sancho, acusado del asesinato premeditado del cirujano colombiano Edwin Arrieta. Sin embargo, el juez encargado del proceso ha prohibido a todos los asistentes que informen de lo que ocurre dentro del juicio.

El juez del caso, cuyo nombre es confidencial, ordenó, ya desde la primera jornada del juicio en la semana pasada, a la que sí tuvo acceso EFE, que no se informe de nada de lo que pase dentro de la sala en la que se celebra y ha prohibido el acceso a los periodistas.

Asimismo, ha advertido a todas las partes, incluidos abogados y el fiscal, de que no ofrezcan detalles del proceso, y ha subrayado que en caso de que haya sospechas de que se ha difundido información se perseguirá y conllevaría penas de cárcel.

Así va el juicio de Daniel Sancho

Durante la reanudación del juicio, se han vuelto a vivir hechos polémicos. Sin ir más lejos, Daniel Sancho ha optado por prescindir del servicio de interpretación del tailandés al español que había solicitado para su juicio en Tailandia por el presunto asesinato del cirujano colombiano Edwin Arrieta, debido a los inconvenientes surgidos con la traducción por videoconferencia al inicio del proceso la semana pasada, según ha comunicado la agencia EFE este miércoles. 

Desde el jueves de la semana pasada, Sancho cuenta con un intérprete de inglés proporcionado por un miembro del equipo legal de su defensa en Tailandia, y la exactitud de la traducción es validada por una funcionaria del tribunal de Samui, donde se está llevando a cabo el juicio desde el pasado 9 de abril.

Tras varios incidentes con la traducción, realizada los dos primeros días a través de un intérprete por videoconferencia, el acusado solicitó la asistencia de un traductor particular de tailandés a inglés, según informaron diversas fuentes cercanas al caso a EFE.

Titania
Titania
Santander

Durante la primera sesión del juicio, EFE pudo observar que Sancho tenía dificultades para seguir fluidamente lo que decían los testigos, el fiscal, el juez y su propio abogado, dado que la intérprete solo traducía al final de sus intervenciones.