TVE pide perdón por este momento de 'MasterChef': "Fue desafortunada e inoportuna"
Los espectadores se han quejado a la defensora de la audiencia de la cadena.
El jurado de MasterChef protagonizó hace unas semanas una fuerte polémica durante un programa rodado en Galicia y ahora los espectadores se lo han hecho saber a la defensora de la audiencia del ente público en RTVE Responde.
Jordi Cruz, Samantha Vallejo-Nágera y Pepe Rodríguez imitaron el acento gallego durante una prueba, algo que ha indignado a muchos gallegos. “Como gallego estoy ofendido”, ha dicho Benito Fernández Gil, de Vigo.
Otra espectadora, Begoña Dopazo, ha definido lo ocurrido como “desafortunado guiño” y “bastante vergonzoso” algo que, según ella, desde el programa no han hecho con otros idiomas del Estado.
José Luis Pereira ha señalado que “lo que podía ser un buen momento para homenajear a las gentes del mar” se convirtió “en una suerte de burla hacia el acento y la cultura de Galicia”.
“Me sentí ofendida por la broma porque dos palabras de niño lo compramos pero insistir en ridiculizar no gusta”, ha señalado para terminar con las quejas Noemí Díaz.
Ha sido la directora de Originales de la cadena, Ana María Bordás, la que ha respondido a estas críticas y la que ha señalado que una de las “responsabilidades” de la cadena pública es la de “proteger y defender el uso correcto de las cuatro lenguas oficiales del Estado” algo que se toman “muy en serio”.
“El uso de la imitación del acento y de la pronunciación del idioma gallego por parte de los jueces fue desafortunada e inoportuna. Es verdad que se produjo en un ambiente distendido pero su inconveniencia está clara”, ha señalado Bordás, que se ha hecho eco de las disculpas de Jordi Cruz en un directo de Instagram.
Ha defendido Bordás que ninguno de los tres miembros del programa tenía la intención de burlarse de los gallegos con esa imitación. Finalmente ha pedido disculpas y a todos los que hayan podido sentirse ofendidos y han lamentado lo ocurrido.