El motivo por el que la pizza margarita se llama así
También aclaramos qué lleva en realidad la verdadera receta.
¿Alguna vez has pedido una pizza margarita y te has preguntado por qué se llama así?
O quizás, antes de cuestionarte su nombre, te hayas preguntado por sus ingredientes, en torno a los cuales también hay mucha confusión.
Según el libro Pizzapedia, de Dan Bransfield, la Associazione Verace Pizza Napoletana (Asociación de la Verdadera Pizza Napolitana) reconoce tres tipos reales de pizza napolitana, entre los cuales se encuentra la pizza margarita. Oficialmente, "lleva tomate, mozzarella a rodajas, albahaca y aceite de oliva virgen extra". Es una versión más moderada y de sabor más intenso que las versiones más comerciales (que suelen limitarse a cubrir de queso la masa). La margarita oficial tiene un aspecto como el de la foto:
¿Y de dónde surge su nombre? La creencia más extendida ―aunque no hay consenso― es que Margarita de Saboya, que fue reina consorte de Italia, estaba visitando Nápoles con su marido, el rey Humberto I (que era además su primo hermano), en junio de 1889. Esta visita se producía poco después de la unificación de Italia del Norte e Italia del Sur, cuando los del sur necesitaban una subida de autoestima tras la pérdida de su independencia.
Aquí aparece la reina Margarita y su apetito.
Según la leyenda, la reina, cansada de la comida francesa que le habían servido durante el viaje, solicitó que el pizzero más famoso de Nápoles, Raffaele Esposito, de la Pizzeria Brandi, le hiciera una pizza.
La pizza que más le gustaba estaba hecha con mozzarella, tomate y albahaca, ingredientes que coinciden con los colores de la bandera italiana. Qué conveniente, ¿verdad? A partir de entonces, Raffaele Esposito rebautizó la pizza en honor de la reina. El resto es historia (sin consenso).
Una teoría alternativa maneja la similitud entre las margaritas (las flores) y la disposición de la mozzarella con la albahaca sobre la pizza.
En realidad da igual qué teoría elijas, porque esta pizza va a seguir estando deliciosa.
Este artículo fue publicado originalmente en el 'HuffPost' Estados Unidos y ha sido traducido del inglés por Daniel Templeman Sauco.