Una china explica por qué en los bazares asiáticos hay carteles con errores como el de la foto
Pide "un poco de empatía".
La tiktoker @mad4yu, de origen chino, ha explicado en un vídeo en la red social china algo a tener en cuenta a la hora de hacer según qué chistes con algunos carteles que se pueden ver en los bazares asiáticos.
La creadora de contenido ha contado por qué es común que estos mensajes puedan tener faltas de ortografía. Todo tiene que ver con su idioma nativo el chino mandarín, donde, por ejemplo, no existe el sonido que se hace con la "erre", por eso les cuesta tanto pronunciar palabras con esa letra.
"Si tienes amigos chinos y hablas mucho con ellos te habrás dado cuenta de que a parte de R y la conjugación la dificultad está también en la diferencia entre la G y la C, la P y la B, la T y D", ha explicado.
Ha señalado que en el chino mandarín "la diferencia es diferente" entre estas letras por lo que, a veces, un chino puede decir "me voy a la playa este 'sabato'". Para narrar más a fondo las diferencias idiomáticas ha puesto ejemplos concretos de cómo se dicen palabras o expresiones en su idioma natal.
"La próxima vez antes de reírte del acento de alguien o descojonarte por... ten un poco de empatía, por supuesto ríete también, que es un país libre, sólo ten en cuenta que en su idioma natal sabrá decir esto bien [el cartel] y muchísimo más, que nadie cometer errores y hablar mal y probablemente es bilingüe o por lo menos está aprendiendo otro idioma y es un esfuerzo que hay que valorar y apreciar", ha sentenciado.