Quiénes son los escritores españoles actuales más leídos en el extranjero
Carlos Ruiz Zafón abrió el mercado internacional al resto de autores de España.
Sólo un escritor español ha conseguido llegar a más de diez millones de lectores en todo el mundo con un único libro: Carlos Ruiz Zafón (1964-2020) con La sombra del viento. Como él, los autores que arrasan en el extranjero no son sólo los más vendidos, también son los más premiados. Los galardones ayudan a que los libros viajen bien dentro y fuera de España. El nexo de todas las obras que funcionan en el extranjero es que apelan a sentimientos o preocupaciones comunes, aunque con el tiempo el thriller también se ha hecho un hueco importante.
El fallecido Carlos Ruiz Zafón fue el que abrió el mercado internacional al resto de compañeros. Su citada La sombra del viento (Planeta, 2001) despertó tanto interés que puso en el punto de mira a la literatura española. Es, también, el segundo libro español más leído después de El Quijote.
Revelación y milagro: su primera novela para adultos se ha traducido a 50 idiomas y ha vendido más de 15 millones de ejemplares en todo el mundo, según datos de la editorial Planeta y de Nielsen, una auditora privada, contratada por los grandes grupos, que contalibiliza todos los ejemplares que han pasado por caja registradora. La sombra del viento fue elegido en 2007 por 81 escritores y críticos latinoamericanos y españoles como uno de los 100 mejores libros en castellano de los últimos 25 años.
Ningún otro caso ha sido comparable al gran aterrizaje de Zafón fuera de España. “Abrió puertas y mercados. Los escritores españoles consiguieron gracias a él su espacio en las librerías de aeropuerto”, asegura Sergio Vila-Sanjuán, periodista que analiza el fenómeno de los libros más populares en Código best seller (Alianza Editorial).
El único megaseller español
Zafón es el único español contemporáneo megaseller, término que se utiliza para definir a los escritores que han vendido con un solo título más de diez millones de ejemplares. “Su éxito creó curiosidad entre los agentes literarios extranjeros, que se preguntaban si en España había más autores como él”, destaca Vila-Sanjuán.
Nadie ha conseguido hacerle sombra. Aunque sí hay otro buen puñado de escritores cuyas ventas dan fe de la aparición en el mercado extranjero de ese nuevo novelista español al que Zafón puso en el punto de mira. Entre ellos está Javier Sierra, que consiguió hacerse un hueco en la lista de los diez más vendidos de The New York Times en 2006 con La cena secreta, historia por la que Hollywood mostró un interés por llevarlo a la gran pantalla, aunque finalmente quedó en nada.
Además, Francisco Ibañez y su Mortadelo y Filemón son un top español en Alemania, según Penguin Random House. Actualmente, apuntan las editoriales, los principales mercados para exportar son Italia, Alemania, China, Corea y Latinoamérica, aunque ahora están presenciando un aumento importante en el anglosajón.
Penguin y Planeta copan el 67,36% del mercado de ficción adulta en España, según datos del último informe de la consultura GFK recogidos por El País. Son también los grupos que editan al mayor número de escritores españoles que alcanzan el éxito fuera. Estos son los datos aportados por las editoriales, a pesar de que ni Planeta ni Penguin Random House ni Anagrama han querido facilitar información referente a la facturación.
Javier Marías
Sus libros han sido traducidos a 46 lenguas en 59 países, con casi nueve millones de ejemplares vendidos en todo el mundo. Sólo con Corazón tan blanco (Alfaguara) vendió más de dos. Marías es uno de los españoles más galardonados internacionalmente y fue también el primer español en recibir en 1995 el Premio Internacional Rómulo Gallegos, muy valorado en Latinoamérica, por Mañana en la batalla piensa en mí. Se trata del mismo galardón que obtuvieron en su momento Gabriel García Márquez por Cien años de soledad, Mario Vargas Llosa por La ciudad y los perros o Carlos Fuentes por Terra nostra.
El prestigioso crítico alemán Marcel Reich‑Ranicki pidió públicamente en 1992, cuando se publicó Corazón tan blanco, la concesión del Premio Nobel para el escritor español. “Si tuviera que nombrar a un solo autor contemporáneo de su calidad, tendría que ser García Márquez”, explicó ya a sus casi ochenta años en el programa de televisión Das Literarische Quartett.
Dolores Redondo
El confinamiento ha hecho que muchos lectores compren ese libro que tenían pendiente. Uno de ellos ha sido el de Dolores Redondo, que repuntó con la ayuda de las tres películas basadas en su trilogía de El guardián invisible (Destino), disponibles en Netflix. Las ventas también han crecido fuera.
“El guardián invisible siempre va por delante en todas partes, pero Todo esto te daré (Planeta) también llegó a muchos lectores. Ya tiene 42 ediciones y este mes de octubre acaba de reeditarse. Sigue muy vivo en las librerías”, explica la editorial. Es una de las novelas reconocidas con el Premio Planeta (en 2016) más vendidas de la historia del galardón, y también de las más traducidas (21 idiomas). Francia, Estados Unidos, Gran Bretaña, Alemania, Italia, Noruega, Finlandia y Dinamarca son los países donde más se lee.
Juan Gómez-Jurado
Publica en más de 40 países donde se ha convertido en best seller. Es conocido como el autor español de thriller más leído en todo el mundo por Reina roja (Ediciones B). En España, sólo hay dos libros que superan los 100.000 ejemplares vendidos entre enero y agosto de 2020: El enigma de la habitación 622 (Alfaguara), del suizo Joël Dicker, seguido de Reina Roja.
Antonio Iturbe
La bibliotecaria de Auschwitz (Planeta) se ha traducido a 32 idiomas y ha vendido fuera de España 500.000 ejemplares, 300.000 de ellos en inglés, a pesar de que el anglosajón es un mercado especialmente difícil para los escritores españoles. Además, se acaba de cerrar un acuerdo de publicación simultánea de A cielo abierto (premio Biblioteca Breve 2017) en inglés en Estados Unidos y Reino Unido con el grupo MacMillan.
Javier Castillo
Sus novelas han sido traducidas a 10 idiomas y publicadas en más de 63 países. El pasado mes de julio Mediapro anunció que había llegado a un acuerdo para adaptar sus dos primeras obras —El día que se perdió la cordura y El día que se perdió el amor (Suma de letras)— a una serie de televisión.
La Patria de Aramburu
El libro de Fernando Aramburu se ha traducido a 33 idiomas. Las ventas en el extranjero alcanzan los 350.000 ejemplares y la obra ha obtenido premios internacionales como el Strega Europeo o el Athens Literature Prize. Con su adaptación a una serie en HBO, Tusquets confía en que multiplicará esos números en todo el mundo.
Eduardo Mendoza
Es una de las grandes voces de la literatura española contemporánea mejor acogida en el mundo. Sus obras están traducidas a 29 idiomas, y algunas de ellas, especialmente la emblemática La ciudad de los prodigios (Seix Barral), siguen siendo objeto de reediciones desde su lanzamiento en 1986.
Ha obtenido reconocimientos como el premio Grinzane Cavour (Italia), el Premio al mejor libro extranjero (Francia) y el Premio Franz Kafka (República Checa). Su novela Riña de gatos (Premio Planeta 2010) recibió el Premio del Libro Europeo.
Eva Gª Sáenz de Urturi
La grata sorpresa de Planeta con la Trilogía de La ciudad blanca. La autora, que recibió el 15 de octubre el premio Planeta por Aquitania —601.000 euros y un gran empujón para futuras ventas—, ha replicado su éxito en España en otras 15 lenguas, incluyendo inglés, alemán, francés e italiano. Es una autora de referencia dentro del género negro.
Almudena Grandes
Su nombre encabeza libros en 32 lenguas. La madre de Frankenstein (Tusquets), su última obra, ha sido traducida a seis idiomas, mientras que la anterior, Los pacientes del doctor García, está disponible en ocho. El libro le ha merecido el premio Nacional de Narrativa 2018 y el premio Jean Monnet en Francia. Pronto será una serie de televisión, según cuenta la editorial, con el repunte en el mercado de lo que eso significa.
Julia Navarro
Ha vendido más de seis millones de libros en 30 países.
María Dueñas
Arrasó con El tiempo entre costuras (Planeta) con más de 7 millones en ventas.
Arturo Pérez-Reverte
El conjunto de su obra se ha traducido a más de 40 idiomas, aunque la agencia de representación literaria con la que trabaja prefiere no facilitar datos de ventas.
Rosa Montero
Del conjunto de su obra en lengua española se han vendido más de 2.000.000 ejemplares y es una de las autoras españolas más vendidas en América Latina. Al furor en este continente hay que añadir otros mercados, como Francia, donde la traducción de Los tiempos del odio (Seix Barral) acaba de recibir el Premio VIOLETA, e Italia, donde La loca de la casa recibió el Grinzane Cavour.
Blue Jeans
Es el Federico Moccia español. Sus editores no dudan de que Latinoamérica es su mercado, aunque ha publicado también con éxito en Italia y Francia, y ahora en China. Fue adaptado al cine con El club de los incomprendidos y todo apunta, como cuenta la editorial, a que en 2021 habrá una serie de televisión basada en La chica invisible (Planeta), su novela más reciente.
Megan Maxwell
La palabra que define lo que provoca esta autora en Latinoamérica es frenesí. El fenómeno fan de ‘Las Guerreras Maxwell’ funciona como una comunidad que no entiende de fronteras, y también lleva más de 100.000 libros vendidos en Italia. La saga Pídeme lo que quieras (Esencia) ha sido, así mismo, publicada en inglés. Maxwell es un seguro de best seller, por otro lado, en Brasil y Portugal.
Milena Busquets
Se habla de esta autora como un fenómeno editorial en más de 30 idiomas por un único libro: También esto pasará (Anagrama). Según la editorial, “se vendieron tantos ejemplares en lengua original como en francés”, aunque no quieren aportar la cifra. Si nos ceñimos a datos de 2016, un año después de su publicación, estaríamos hablando de 50.000 ejemplares. Además, en estos momentos, hay una película de producción española en vías de desarrollo para adaptar el libro. En enero de 2021, cuando se publique la nueva novela de Busquets (Gema), se anunciará quién será la actriz principal, la directora y las fechas de rodaje.
Escribía Carlos Ruiz Zafón en La sombra del viento: “Todavía recuerdo aquel amanecer en que mi padre me llevó por primera vez a visitar el Cementerio de los Libros Olvidados”. Precisamente, esa obra, nunca será olvidada entre tantas españolas.