Nueve señales de que el Brexit no está saliendo como se planeaba

Nueve señales de que el Brexit no está saliendo como se planeaba

Divisiones en el Gobierno, ministros incapaces de dar una dirección clara, un partido retrógrado con voz y voto...

Colocan la bandera de Reino Unido en la sede de la Comisión Europea para una primera ronda de conversaciones sobre el Brexit. Bruselas (Bélgica), 17 de julio de 2017.REUTERS/Yves Herman

Este martes el negociador británico para el Brexit, David Davis se marchó precipitadamente de Bruselas. Un hecho que llamó tanto la atención de los medios acreditados allí que la Comisión Europea quitó hierro al asunto asegurando que no tenía mayor trascendencia.

"No consideramos que sea un problema y no estamos preocupados. Los jefes de negociación no deben estar presentes permanentemente", explicó el portavoz del ejecutivo comunitario, Margaritis Schinas, en la rueda de prensa diaria. Según un responsable británico, Davis debía atender "cuestiones parlamentarias".

Algunos medios británicos criticaron la marcha de Davis, quien también fue objeto de mofa en las redes sociales tras la difusión de una foto en la que aparece sentado en una mesa sin ningún dosier mientras que su par europeo, Michel Barnier, mantiene entre las manos un abultado documento de trabajo.

  5c8a837c3b000037066c1067EFE

Lo cierto es que el Brexit no está saliendo como el gobierno británico había planeado. Estas son algunas razones que lo explican:

El pasado domingo por la mañana el propio Canciller de la Hacienda de Reino Unido, Philip Hammond, prácticamente admitió que el gabinete está profundamente dividido en torno a las negociaciones sobre el Brexit.

Hammond ha sido acusado por una serie de publicaciones, según las cuales dijo al Gobierno que a los trabajadores del sector público "se les paga de más" y que conducir un tren es tan fácil ahora que "incluso" una mujer podría hacerlo.

En el programa The Andrew Marr Show, de BBC1, culpó de los desajustes del Brexit a sus colegas que se oponen a la agenda de la salida de Reino Unido de la UE en 2019.

Hammond afirmó: "Si quiere saber mi opinión, le diré que gran parte del ruido lo genera la gente que no está contenta con la agenda, la cual he intentado avanzar en las últimas semanas para asegurarnos de que llegamos al Brexit y está centrada en la protección de nuestra economía y de nuestros puestos de trabajo y en la continua mejora de las condiciones de vida para el futuro".

Did Philip Hammond just admit that the cabinet is deeply split over Brexit... I think he just did, you know. #marrpic.twitter.com/RMw7ggYi2V

— EL4C (@EL4JC) July 16, 2017

Un informe que pronto será publicado por la Cámara de los Lores advierte de que si no se admite la vigilancia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE) sobre temas de inteligencia, hay información vital sobre seguridad nacional que podrá caer en saco roto.

May afirmó en enero que abandonar la corte comunitaria es una de sus prioridades de cara a las negociaciones con Bruselas.

Una fuente que pudo ver dicho informe con antelación contó a The Independent: "El comité dirá que habrá que llegar a un acuerdo transitorio si el Gobierno no quiere poner en riesgo la seguridad nacional".

Y prosigue: "[El informe] dice que hay poca confianza en el hecho de que se alcance un nuevo acuerdo a tiempo, así que lo más sensato es mantener el statu quo, que implica la supervisión del Tribunal de Justicia europeo. Al comité le pilló desprevenido la incapacidad de los ministros para dar una dirección clara sobre cómo pretendían lidiar con esta cuestión tremendamente compleja".

Tras el desastroso resultado de May en las elecciones le ha hecho falta el apoyo de un partido de antiabortistas, anti-LBGQT y creacionistas que creen que la Tierra tiene menos de 10.000 años, el DUP. Pues bien, ahora este partido tiene un papel decisivo en las cuestiones del Brexit. Nadie contaba con ello en un principio...

Best part of #PrideInLondon = everyone cheering while "Fuck the DUP" floats around on some balloons pic.twitter.com/h509S7keI5

— Poppy-Jay Palmer (@poppyjpalmer) July 8, 2017

El ex ministro de Interior Jeremy Browne, que actúa como enviado de la City de Londres sobre el Brexit, ha revelado que los franceses están completamente dispuestos a explotar el Brexit y debilitar el corazón financiero británico.

  El presidente francés, Emmanuel Macron, atrapado en un apretón de manos de Trump.Yves Herman / Reuters

Browne afirma: "Han sido muy claros con su objetivo subyacente: el debilitamiento de Gran Bretaña, la degradación continua de la City de Londres".

Los senadores irlandeses informados por el comité financiero del Parlamento alemán sacaron a la luz unas palabras bastantes duras de los alemanes referidas al equipo británico de negociación sobre el Brexit.

Uno de ellos, Ray Butler, comentó: "Dicen que se reunieron con el comité financiero en Londres y que les impactó la forma en que se manejaban. Dicen que estaban improvisando sobre la marcha y que estaban muy mal preparados para el Brexit. 'Ridículo' fue la palabra que utilizaron para describirlos. Salieron de la reunión muy perplejos y molestos".

  El encuentro entre Merkel y May en la cumbre del G20.POOL New / Reuters

El expresidente de la Administración pública, Lord O'Donnell, ha advertido de que Reino Unido tiene por delante un "duro camino" por la lucha interna del Gobierno, las expectativas poco realistas y la sobrecarga de la Administración.

En The Observer, comentó: "La UE tiene unas líneas de negociación claras, mientras que parece que los miembros del gabinete no han terminado de negociar entre sí, independientemente de la UE".

"No es posible que zanjen todos los detalles en 20 meses. Necesitaremos una larga fase de transición", asegura.

Dominic Cummings, el hombre que estuvo detrás de la campaña por el Brexit —Vote Leave—, calificó el enfoque de May hacia el Brexit de "sandez inaceptable".

En una serie de tuits publicados el 10 de julio, Cummings criticó la decisión de la primera ministra de sacar a Reino Unido de la agencia Euratom que supervisa el movimiento seguro de materiales nucleares en Europa.

1/ Govt MORONS say they're withdrawing from EURATOM. Near-retarded on every dimension: policy/politics/science/bureaucratic

— odysseanproject (@odysseanproject) July 10, 2017

2/ Tory Party keeps making huge misjudgements re what the REF was about. EURATOM was different treaties, ECJ role no signif problem

— odysseanproject (@odysseanproject) July 10, 2017

3/ Boris, Gove, Clarke, anybody sentient, tell May/DD TODAY this is UNACCEPTABLE BULLSHIT & must be ditched or she will be

— odysseanproject (@odysseanproject) July 10, 2017

4/ Use first fortnight of AUG to ditch truck loads of crap ideas foisted on us by shambolic 1st 9 months of the May govt, reboot

— odysseanproject (@odysseanproject) July 10, 2017

La aerolínea de bajo coste EasyJet, con base en Londres, dice que abrirá una sede en Viena (Austria) para prepararse para los efectos potenciales del Brexit.

EasyJet afirmó el pasado viernes que abrirá su sede europea en la capital austriaca "independientemente del resultado de las conversaciones sobre un futuro acuerdo de aviación Reino Unido-Unión Europea". La empresa ha explicado que con ello protegerá los derechos de vuelo en Europa, pero que seguirá luchando por que el acuerdo del Brexit al menos les permita realizar vuelos entre Gran Bretaña y la UE.

Gran parte del trabajo del Secretario de Estado para el Comercio Internacional —Liam Fox— consiste en firmar acuerdos de comercio.

Bueno, al menos así debería ser, pero Fox no es capaz de llegar a un acuerdo con sus colegas tories para saber cuándo empieza.

  Liam Fox, a su llegada a Downing Street el 17 de julio de 2017.REUTERS/Tolga Akmen

Hace unos días Fox afirmó que le parecería bien aceptar un período de transición cuando Reino Unido salga de la UE, pero que tendría que ser dentro de un tiempo límite y dar a Reino Unido libertad para negociar sus propios acuerdos de comercio.

Ese mismo día pero un poco antes, Philip Hammond dijo que algunos ministros del Gobierno se estaban convenciendo de la necesidad de varias disposiciones transitorias para reducir el impacto cuando Reino Unido se vaya de la Unión Europea.

Este artículo fue publicado originalmente en el 'HuffPost' Reino Unido y ha sido traducido del inglés por Marina Velasco Serrano