El lapsus lingüístico de Irene Montero: "Fuerzos y cuerpas de seguridad del Estado"
La portavoz de Unidas Podemos se hizo un lío.
Irene Montero se ha hecho un lío. Después de la polémica y de llamar, intencionadamente y con afán inclusivo, “portavozas” y “miembras” a los miembros del Congreso, la portavoz de Unidas Podemos en la Cámara Baja ha vuelto a cambiar el masculino y el femenino, esta vez en un gracioso lapsus.
Este miércoles por la mañana, en unas declaraciones a los medios sobre la polémica sobre el antiguo Ministerio del Interior y Villarejo y su intento de desacreditar a Podemos.
Durante su intervención y tal y como se puede oír en un audio publicado por Onda Cero, señaló que muchos de los policías corruptos “están jubilados y muy poquitos están en prisión y rindiendo cuentas ante la justicia”. Aunque el lapsus vino al hablar de los que todavía están en activo: “Otros todavía siguen sin haber rendido cuentas y manchando el nombre de muchos trabajadores y trabajadoras de las ‘fuerzos y cuerpas’ de Seguridad del Estado”.