"Costumbres españolas": medios británicos se refieren así a 9 trabajadores cambiando un enchufe
'The Times' o 'Daily Mail' usan esa comparación en sus titulares de una información que también alude al pago de 12 minutos de sueldo a conductores por andar 60 segundos.
Boris Johnson vuelve a estar esta semana contra las cuerdas de los sindicatos. El Reino Unido afronta la mayor huelga del sector ferroviario desde hace más de 30 años, que amenaza con colapsar el sistema de transporte del país, con graves consecuencias para los usuarios y la economía.
El Sindicato nacional de trabajadores ferroviarios, marítimos y del transporte (RMT, en inglés) ha convocado paros el 21, el 23 y el 25 de junio, y no descarta organizar otros en los próximos meses si no llega a un acuerdo sobre salarios y condiciones con la gestora pública de la infraestructura Network Rail y los operadores privados de las líneas.
En este contexto, la crisis laboral está copando los titulares de los medios de comunicación británicos. Algunos de ellos, de la talla de The Times, han utilizado un símil que mira España para hablar de una información que implica a 25 diputados laboristas que han apoyado los piquetes y la huelga del RMT. Se trata de varias publicaciones que afean a al líder laborista, Keir Starmer, que sus políticos hayan apoyado preservar medidas que califican con el término de “costumbres españolas” (“spanish practices”).
¿Qué son esas “costumbres españolas”?
¿Y qué son esas “costumbres españolas” de las que también habla el medio The Daily Mail o los “beneficios españoles” (“spanish perks”) que cita My London? Pues entre otras cosas se refieren a supuestos derechos laborales con los que contarían algunos de los trabajadores en huelga y que no quieren perder. El Mail alude a un supuesto pago de 12 minutos de sueldo por andar durante 60 segundos o la prohibición de trabajar a los empleados a una distancia de más de 500 yardas (457,2 metros) de la base.
Destaca en gran medida el dato más llamativo escogido para ilustra la información, la de que han sido necesarios nueve trabajadores para cambiar un enchufe.
Un término de uso común en Reino Unido
No obstante, es necesario destacar que el término spanish practices históricamente se ha venido utilizando de forma común en Reino Unido para referirse a prácticas irregulares o restrictivas de los intereses de los trabajadores, centrados sobre todo en acuerdos llegados de la mano de la negociación colectiva.
No obstante, eso no quita que sea considerado por los españoles como un término políticamente incorrecto. Como era previsible, estos titulares han comenzando a generar algunos comentarios de indignación en redes sociales como Twitter.