El guiño de los duques de Sussex a Lady Di al anunciar el nacimiento de su hijo
El príncipe Guillermo y la duquesa de Cambridge no lo hicieron.
La familia real británica está de enhorabuena. Este lunes dieron la bienvenida a un nuevo miembro, el primer hijo de Meghan Markle y el príncipe Enrique.
Buckingham Palace anunció que el bebé nació a las 5:26 hora local y pesó 3,260 kilos. “Su Alteza Real y el bebé se encuentran bien”, reza el comunicado.
El anuncio de Palacio también incluye un guiño sutil a la difunta madre de Harry, la princesa Diana. Siguiendo la costumbre de anteriores comunicados oficiales por el nacimiento de bebés royal, el anuncio cita a los miembros de la familia que “han sido informados y están encantados con la noticia”, pero en este caso se diferencia de los anuncios que hicieron los duques de Cambridge al nombrar a los hermanos de Lady Di: Lady Jane Fellowes, Lady Sarah McCorquodale y el Conde Spencer.
Siempre se ha dicho que Harry mantiene una estrecha relación con la familia de su madre. De hecho, Fellowes incluso leyó en su boda el año pasado.
“El príncipe Enrique y la señora Markle se sienten honrados por que Lady Jane represente a su familia y contribuya a conmemorar la memoria de la difunta Princesa el día de la boda”, se leía en un comunicado de Palacio antes de las nupcias.
Este mismo lunes, el tío del príncipe, el Conde Spencer, tuiteó un mensaje de felicitación a los recientes padres.
Una noticia realmente estupenda la de hoy. ¡Muchas, muchas felicidades! (Qué bien tener otro Tauro en la familia...)
Antes de conocer el sexo del niño, se especulaba con que Harry y Meghan llamarían Diana al bebé en honor a la princesa de Gales, pero la noticia de que ha sido niño ha desmontado toda la teoría. Aun así, mucha gente está apostando por otro nombre como tributo a Diana: Spencer.
En pocos días se conocerá el nombre del bebé, así que, de momento, todo son especulaciones. Nos quedamos con el tierno anuncio de Harry (y su curiosa compañía).
Este artículo fue publicado originalmente en el ‘HuffPost’ EEUU y ha sido traducido del inglés por Marina Velasco Serrano